دوبله ناهمزمان چگونه است؟

0
24

همان‌طور که قبلاً گفته شد، دوبله، هنری صوتی با بازسازی دیالوگ‌ها، به تجربه تماشا، ابعادی عمیق‌تر و احساسی‌تر می‌بخشد. این هنر به دو دسته همزمان و ناهمزمان تقسیم می‌شود که در این مقاله به سوأل دوبله ناهمزمان چگونه است می‌پردازیم. دوبله ناهمزمان، تکنیکی است که برای بومی‌سازی یک فیلم یا سریال تلویزیونی برای مخاطبان خارجی استفاده می‌شود. این تکنیک شامل دوبله آواها از زبان اصلی به زبان مقصد و همچنین انجام ویرایش بر روی آن‌ها است. دوبله غیرهمزمان بر خلاف دوبله همزمان به نوعی از دوبله گفته می‎‌شود که در آن صداگذاری روی فیلم به‌صورت زنده انجام نمی‌شود. به این معنی که صداگذاران در یک استودیو صدا ها را ضبط کرده و سپس روی فیلم قرار می‌دهند.

جنبه‌های فنی فرآیند دوبله غیرهمزمان مشابه دوبله سنتی است. با این حال تفاوت‌های مهمی وجود دارد. در اینجا، چند مرحله کلیدی در فرآیند دوبله ناهمزمان آورده شده است:
1. پیش تولید: فرآیند دوبله غیرهمزمان با پیش تولید شروع می‌شود، جایی که دیالوگ‌ها، جلوه‌های صوتی و موسیقی از قبل به ضبط می‌رسند و بازیگران، دیالوگ خود را در یک استودیو صوتی ضبط می‌کنند.
2. بازیگری: صدابازیگران خطوط خود را با راهنمایی صوت اصلی، با تکیه بر مهارت بازیگری خود و راهنمایی کارگردان اجرا می‌کنند. این فرآیند می‌تواند برای بازیگران چالش‌برانگیز باشد، زیرا  بر خلاف دوبله همزمان و اجرای زنده، در دوباه ناهمزمان، بازخورد فوری کمتر و احساس کمتری برای حضور در صحنه وجود دارد.
3. میکس: فرآیند دوبله غیرهمزمان با میکس ادامه می‌یابد؛ جایی که دیالوگ‌های جدید، جلوه‌های صوتی و موسیقی با هم ترکیب می‌شوند. مهندس صدا با استفاده از تکنیک‌هایی مانند ویرایش صدا، EQ و فشرده‌سازی، دیالوگ جدید را با صدای اصلی ترکیب می‌کند تا از انتقال یکپارچه اطمینان حاصل کند.
4. کنترل کیفیت: صدای نهایی برای اطمینان از مطابقت با استاندارد کیفیت تعیین شده توسط تیم تولید بررسی می‌شود. در صورت نیاز به تنظیمات، مهندس صدا تغییرات لازم را انجام می‌دهد تا اطمینان حاصل شود که صدا یکنواخت و مطابق با زیبایی شناسی مورد نظر است.

دوبله ناهمزمان می‌تواند روشی مقرون به صرفه برای دوبله محتوای خارجی باشد، زیرا نیاز به استودیو و تجهیزات فنی در صحنه را از بین می‌برد. با این حال می‌تواند برای دوبلورها کاری سخت‌تر باشد؛ زیرا آن‌ها با تماشاگر ارتباط مستقیم نداشته، واکنش‌هایشان را نمی‌بینند و کمتر احساس می‌کنند که بخشی از صحنه هستند. همچنین مهم است که مطمئن شویم بازیگران به خوبی تمرین کرده و آماده‌اند. آن‌ها می‌بایست درک خوبی از فیلم و اتفاقات آن داشته باشند تا حدالامکان اجرای آن‌ها با نسخه اصلی مطابقت داشته ‌باشد. به‌طور‌کلی، دوبله غیرهمزمان به تیمی ماهر از بازیگران، کارگردانان و مهندسان صدا برای ارائه محصول نهایی با کیفیت بالا نیاز دارد. در نهایت، اینگونه می‌توان گفت در دوبله ناهمزمان، صداگذاری دیالوگ‌ها، پس از ضبط تصویر فیلم یا سریال انجام می‌شود. در این روش صداگذار، دیالوگ‌ها را با توجه به تصویر و حرکات دهان بازیگران اصلی می‌گوید.
دوبله ناهمزمان، مزایا و معایبی دارد. از مزایای آن می‌توان به دقت بیشتر در ترجمه و هماهنگی دیالوگ‌ها با تصویر اشاره کرد. از معایب آن می‌توان به بعضاً غیرطبیعی بودن صداگذاری اشاره کرد.

مهارت های مورد نیاز برای دوبله ناهمزمان

در دوبله ناهمزمان، صداگذار باید مهارت‌های زیر را داشته باشد:
صدای مناسب و جذاب: صداگذار باید صدایی داشته باشد که برای گویندگی، مناسب تلقی شود. این صدا، باید جذاب و گیرا باشد و بتواند احساسات و حالات شخصیت را به خوبی منتقل کند.
مهارت بازیگری: مهارت بازیگری از دیگر مهارت‌های لازم در دوبله ناهمزمان برای گوینده‌ها به شمار می‌رود. آن‌ها باید بتوانند شخصیت‌های فیلم یا سریال را به خوبی درک کنند و دیالوگ‌هایشان را  به گونه‌ای منتقل کنند که با فیلم همخوانی داشته باشد.
مهارت تسلط به زبان: خوب است که صداگذار، تسلطی نصبی به زبان اصلی فیلم داشته باشد. این مهارت از آن جهت کاربردی است که او درک بهتری از کاراکترها، دیالوگ‌هایشان، خط داستانی فیلم و پیام آن پیدا می‌کند.
مهارت هماهنگی صدا با تصویر: دوبلور باید مهارت هماهنگی صدا با تصویر را داشته باشد تا بتواند دیالوگ‌ها را با توجه به تصویر و حرکات دهان بازیگران اصلی بگوید.
دوبله غیرهمزمان در ایران و بسیاری از کشورهای دیگر رایج است. این روش دوبله به دلیل دقت بیشتر در ترجمه و هماهنگی دیالوگ‌ها با تصویر، مورد توجه بسیاری از مخاطبان قرار گرفته است.

سخن آخر

دوبله ناهمزمان به‌عنوان یک هنر جذاب و پرکاربرد در صنعت سینما و تلوزیون باعث افزایش قدرت جذب بینندگان شده است. با هماهنگی ذقیق صدا و تصویر، این هنر به افزایش کیفیت دوبله کمک کرده و تجربه تماشا را به سطح جدیدی ارتقا می‌دهد. همانطور که قبل‌تر و در دیگر مقالات مجله فرواک اشاره کردیم دو نوع دوبله همزمان و غیر همزمان داریم که ما در این مقاله سعی کردیم شما را با مفهوم و مراحل دوبله غیرهمزمان و اینکه دوبله ناهمزمان چگونه است آشنا کنیم. حال می‌توانید برای آشنایی با دوبله همزمان و سایر مباحث مربوط به دوبلاژ فیلم به مقالات تخصصی ما  مراجعه کنید.

ارسال یک پاسخ

لطفا دیدگاه خود را وارد کنید!
لطفا نام خود را در اینجا وارد کنید